Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

ich kann den Schuh nicht

  • 1 ich kann den Schuh nicht ausbringen

    Универсальный немецко-русский словарь > ich kann den Schuh nicht ausbringen

  • 2 ausbringen

    * vt
    seine Gesundheit wurde ausgebracht — был поднят тост за его здоровье
    2) тех. извлекать, выделять; получать (напр., уран из руды)
    3) выводить (напр., цыплят)
    4) мор.
    das Räumgerät ausbringen — заводить трал
    5) уст.
    ein Geheimnis ausbringen — разгласить тайну
    8)
    ich kann den Schuh nicht ausbringen — я никак не сниму ботинок

    БНРС > ausbringen

  • 3 налезать

    1) (об обуви, одежде) sich anziehen lassen (непр.), sich aufsetzen lassen
    2) (набраться куда-либо, наползти в большом количестве) zusammenkriechen (непр.) vi (s)
    3) ( надвинуться) sich aufschieben (непр.), sich auf etw. (A) schieben (непр.)

    БНРС > налезать

  • 4 налезть

    разг.
    1) (об обуви, одежде) sich anziehen lassen (непр.), sich aufsetzen lassen
    2) (набраться куда-либо, наползти в большом количестве) zusammenkriechen (непр.) vi (s)
    3) ( надвинуться) sich aufschieben (непр.), sich auf etw. (A) schieben (непр.)

    БНРС > налезть

  • 5 налезать

    налезать, налезть разг. 1. (об обуви, одежде) sich anziehen lassen*, sich aufsetzen lassen ботинок не налезает ich kann den Schuh nicht anbekommen 2. (набраться куда-л., наползти в большом количестве) zusammenkriechen* vi (s) 3. (надвинуться) sich aufschieben*, sich auf etw. (A) schieben*

    БНРС > налезать

  • 6 ausbringen

    ausbringen vt провозглаша́ть, произноси́ть (тост); поднима́ть тост (за чье-л. здоро́вье)
    ein Hoch auf j-n ausbringen провозгласи́ть здра́вицу (в честь кого́-л.)
    seine Gesundheit wurde ausgebracht был по́днят тост за его́ здоро́вье
    ausbringen тех. извлека́ть, выделя́ть; получа́ть (напр., ура́н из руды́)
    ausbringen выводи́ть (напр., цыпля́т)
    ausbringen мор.:
    Boote ausbringen спуска́ть шлю́пки
    das Räumgerät ausbringen заводи́ть трал
    ausbringen уст.:
    ein Geheimnis ausbringen разгласи́ть та́йну
    ein Gerücht ausbringen пуска́ть слух; распространя́ть слух
    ausbringen полигр. разгоня́ть (набо́р); выгоня́ть (строку́)
    ausbringen выдува́ть (до́мну)
    ich kann den Schuh nicht ausbringen я ника́к не сниму́ боти́нок

    Allgemeines Lexikon > ausbringen

  • 7 ausbringen

    áusbringen* vt
    1. провозглаша́ть, произноси́ть ( тост)

    inen Trnkspruch [ein Hoch] auf j-n a usbringen — провозгласи́ть тост [здра́вицу] в честь кого́-л.

    j-s Ges ndheit a usbringen высок. — поднима́ть тост за чьё-л. здоро́вье

    2. выводи́ть ( цыплят)
    3.:

    B ote a usbringen мор. — спуска́ть ло́дки [шлю́пки]

    4.:

    ein Geh imnis a usbringen уст. и швейц. — разглаша́ть та́йну

    5.:

    ich kann den Schuh nicht a usbringen разг. — я ника́к не сниму́ боти́нок

    6. полигр. разгоня́ть ( набор); выгоня́ть ( строку)
    7. горн. добыва́ть; тех. извлека́ть, получа́ть

    Большой немецко-русский словарь > ausbringen

  • 8 Maul

    n -(e)s, Mäuler груб, рот, пасть, хайло. Sein breites Maul verzog sich zu einem bösartigen Grinsen.
    Sie saßen mit gierig schmatzenden Mäulern beim Essen.
    Ich hab' bald keinen Zahn mehr im Maul.
    Mach mal das Maul auf, damit ich dir in den Hals sehen kann, ein schiefes Maul ziehen [machen] скорчить кислую физиономию. Wieder einmal zieht sie ein schiefes Maul, dabei war es nicht böse gemeint.
    Nicht das Maul schief ziehen [machen], Junge, leicht hast du es hier nicht, das Maul nach etw. spitzen облизываться (в ожидании еды). Ich brauche nur den Pralinenkasten aus dem Schrank zu holen, schon spitzen die Kinder das Maul danach, sich (Dat.) das Maul wischen остаться с носом
    остаться ни при чём. Du warst zu vorsichtig, darum hattest du dir das Maul gewischt, sich (Dat.) das Maul verbrennen проговориться, проболтаться
    навредить себе своей болтовнёй. Diesmal sage ich nichts in der Diskussion, ich habe mir schon oft genug das Maul verbrannt. Sollen sich die anderen dazu äußern. ein grobes [böses, gottloses, ungewaschenes] Maul haben быть грубым (как собака), иметь злой язык. Mit ihrem ungewaschenen [bösen, groben] Maul hat sie sich viel Ärger gebracht, ein loses [freches] Maul haben быть наглым, дерзким. Sie hat ein loses [freches] Maul, mit allen Nachbarn gerät sie in Streit, ein großes Maul haben хвастаться, быть несдержанным на язык. Der Abend gestern war eigentlich sehr nett, nur Ronny hat wie immer ein großes Maul gehabt, das Maul halten держать язык за зубами
    прикусить язык. Er kann sein loses Maul absolut nicht halten.
    Wenn du das Maul halten könntest, wäre es viel ruhiger.
    Halt's Maul, du Tropf! Заткнись, придурок! das Maul aufreißen
    а) орать, грубить, быть дерзким, наглым. Von dem habe ich noch nie ein normales, oder gar ein freundliches Wort gehört. Er reißt immer das Maul (wie ein Scheunentor) auf.
    б) хвастаться, хвалиться, бахвалиться. Er kann es nicht lassen, sein Maul aufzureißen, und dabei ist höchstens die Hälfte wahr von dem, was er erzählt, über jmdn. das Maul aufreißen [sich das Maul zerreißen] злословить, сплетничать о ком-л. Es ist schlimm, wenn man eine Nachbarin hat, die über jeden Mitbewohner das Maul aufreißt [sich das Maul zerreißt].
    Über eine Stunde stehen nun schon diese drei Weiber zusammen und schwatzen. Möchte wissen, über wen sie sich wieder das Maul zerreißen, das Maul voll nehmen разговориться о чём-л., расхвастаться. Er nimmt das Maul zu voll, vieles ist übertrieben.
    Bei seinen Reisebeschreibungen hat er das Maul zu voll genommen. In der Tat war der Trip mißglückt, jmdm. das Maul stopfen
    a) заткнуть глотку кому-л. Stopf dem Schreier das Maul. Ich kann sein Gefasel nicht mehr anhören.
    Er ging darauf auf, ihm möglichst schnell das Maul zu stopfen, um endlich seine Ruhe zu haben.
    б) подкупить кого-л. "Es ist merkwürdig, daß der Zeuge den Angeklagten so wenig belastet." — "Nun, man wird ihm das Maul gestopft haben." jmdm. das Maul verbieten заставить замолчать кого-л., заткнуть глотку кому-л. Eher geht die Welt unter, als daß du mir das Maul verbietest. jmdn.' in der Leute Mäuler bringen распространять о ком-л. дурные слухи, сделать кого-л. предметом толков. Ihr liegt gar nichts daran, daß man sie in der Leute Mäuler gebracht hat. das Maul hängen lassen повесить нос, приуныть. Laß mal das Maul nicht hängen! Morgen ist der ganze Schmerz wieder vergessen, jmdm. Honig [Sirup] ums Maul schmieren умасливать кого-л., льстить кому-л. Er schmiert ihm Honig ums Maul, um wieder einen Vorteil herauszuschinden.
    Er will dem Lehrer (den) Sirup ums Maul schmieren, damit er ihm für den Aufsatz eine gute Note gibt. jmdm. übers Maul fahren оборвать, обрезать кого-л. Es wurde Zeit, daß ihm mal jemand übers Maul fuhr. Er ist in der letzten Zeit zu frech geworden.
    Er ist kein guter Gesprächspartner. Wegen jeder Kleinigkeit fährt er einem übers Maul, das Maul aufmachen [auftun] заговорить, ответить, высказаться. Keiner von euch tut das Maul auf, bis alles vorüber ist.
    Hast du das Reden verlernt? Junge, tu [mach] das Maul auf! das Maul auf dem rechten Fleck haben
    er ist nicht auf das Maul gefallen он за словом в карман не полезет
    у него язык хорошо подвешен. Zeig, daß du das Maul auf dem rechten Fleck hast, rede ruhig weiter!
    Der ist nicht aufs Maul gefallen, der sagt, was er denkt, ums Maul [nach dem Maul] reden льстить, поддакивать, подпевать кому-л. Sieh mal, wie sie ihm ums Maul redet, um sich bei ihm 'ne gute Nummer zu verschaffen, jmdm. das Maul wässerig machen раздразнить чей-л. аппетит рассказами о еде
    так рассказывать, что у кого-л. слюнки потекут. Er macht ihm das Maul so lange wässerig, bis er seine Zusage erhalten hat.
    Erst hat sie ihm das Maul wässerig gemacht, dann ließ sie ihn sitzen, (das) Maul (und Nase) aufsperren фам. разинуть рот (от удивления). Vor lauter Verwunderung sperrte er das Maul auf. Was er zum Hören bekam, war umwerfend.
    Er lauschte mit aufgesperrtem [offenem] Maul. jmdm. etw. ins Maul schmieren подсказать ответ
    разжевать и в рот положить кому-л. Das war schon gar keine richtige Prüfung mehr. Dem Kandidaten wurde ja praktisch alles ins Maul geschmiert, jmdm. ums Maul gehen льстить, поддакивать кому-л. Hast du noch nicht bemerkt, daß du eigentlich alles von ihm haben kannst, wenn du ihm ums Maul gehst? jmdm. eins [eine] aufs Maul hauen [geben] ударить кого-л., съездить кому-л. по морде. Wenn du noch einmal Eisstücke wirfst, haue [gebe] ich dir eine aufs Maul.
    Er wird frech. Man sollte ihm eine aufs Maul hauen, kein Blatt vors Maul nehmen говорить откровенно, резать правду. Er ist der einzige unter uns, der kein Blatt vors Maul nimmt. Die anderen schweigen. das Maul brauchen уметь постоять за себя
    не лезть за словом в карман. Mäuler (после обозначения количества) столько-то ртов, человек. Er hat zehn Mäuler zu ernähren.
    Fünf hungrige Mäuler warten zu Hause auf sie. ein freches Maul дерзкий грубиян. Was dieses freche Maul da gesagt hat, klingt sehr beleidigend, ein loses Maul пустобрёх. Was dieses lose Maul zusammenredet, darf dich nicht irreführen, ein Maul am Schuh дыра (на обуви). Die Schuhe hatten vorne und an den Seiten breite Mäuler bekommen на туфлях спереди и по бокам большие дыры
    туфли каши просят.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Maul

  • 9 fliegen

    n; -s, kein Pl. flying; (Luftfahrt) aviation
    * * *
    to travel by air; to aviate; to fly
    * * *
    flie|gen ['fliːgn] pret flog [floːk] ptp geflogen [gə'floːgn]
    1. vi aux sein
    1) (durch die Luft, mit Flugzeug) to fly; (Raumschiff, Raumfahrer) to go, to travel (form)

    mit General Air flíégen — to fly (with or by) General Air

    in den Urlaub flíégen — to fly on holiday (Brit) or vacation (US)

    nach Köln fliegt man zwei Stundenit takes two hours to fly to Cologne, it's a two-hour flight to Cologne

    ich kann doch nicht flíégen! — I haven't got wings (inf)

    2) (= eilen) to fly

    jdm/einander in die Arme flíégen — to fly into sb's/each other's arms

    jdm an den Hals flíégen — to hurl oneself at sb

    ein Lächeln flog über sein Gesicht — a brief smile lit up his face

    auf jdn/etw flíégen (inf)to be mad or wild about sb/sth (inf)

    3) (inf = fallen) to fall

    von der Leiter flíégen — to fall off the ladder

    durchs Examen flíégen — to fail or flunk (inf) one's exam

    4) (inf = hinausgeworfen werden) to be chucked or slung or kicked out (inf) (aus, von of)

    aus der Firma flíégen — to get the sack or the boot (inf)

    von der Schule flíégen — to be chucked out of school (inf)

    5) (= bewegt werden) (Fahne, Haare) to fly; (Puls) to race
    6) (= geworfen werden) to be thrown or flung (inf) or chucked (inf)

    in den Papierkorb flíégen — to go into the wastepaper basket, to be immediately consigned to the wastepaper basket

    ein Schuh flog ihm an den Kopfhe had a shoe flung at him

    der Hut flog ihm vom Kopfhis hat flew off his head

    aus der Kurve flíégen — to skid off the bend

    See:
    Luft
    2. vt
    Flugzeug, Güter, Personen, Route, Einsatz etc to fly
    3. vr

    in dieser Maschine/nachts fliegt es sich angenehm — flying in this plane/at night is pleasant

    das Flugzeug fliegt sich leicht/schwer — this plane is easy/difficult to fly, flying this plane is easy/difficult

    See:
    auch fliegend
    * * *
    1) (to (make something) go through the air on wings etc or in an aeroplane: The pilot flew (the plane) across the sea.) fly
    2) (to be sacked: I'll get the sack if I arrive at the office late!) get the sack
    * * *
    flie·gen
    <flog, geflogen>
    [ˈfli:gn̩]
    I. vi Hilfsverb: sein
    1. (mit Flügeln) to fly
    2. (im Flugzeug)
    [irgendwohin] \fliegen to fly [somewhere]
    wann fliegt die nächste Maschine [nach Paris]? when is the next flight [to Paris]?
    [aus etw dat] \fliegen to get kicked [or fam chucked] out [of sth]
    aus einer Firma \fliegen to get [or be given] the sack [or fam the boot
    4. (fam: schnell fallen)
    jdm aus etw dat/von etw dat \fliegen to fall out of/off sb's sth
    5. (fam: fallen) to fall
    von der Leiter \fliegen to fall off a ladder
    6. (wehen) to fly
    7. (eilen) to fly
    8. (geworfen werden) to fly, to be flung
    die Schneebälle flogen wild hin und her snowballs were flying about all over the place
    9.
    auf jdn/etw \fliegen (fam) to go for sb/sth fam
    ich kann doch nicht \fliegen! (fam) I can't fly [or fam haven't got wings], you know!
    II. vt
    1. Hilfsverb: sein o haben (steuern)
    etw \fliegen to fly sth
    2. Hilfsverb: haben (befördern)
    jdn/etw irgendwohin \fliegen to fly sb/sth somewhere
    3. Hilfsverb: sein o haben (zurücklegen)
    etw \fliegen to fly sth
    * * *
    1.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) mit sein fly

    in die Luft fliegen(durch Explosion) blow up

    2) mit sein (ugs.): (geworfen werden)

    aus der Kurve fliegen — skid off a/the bend

    vom Pferd fliegen — fall off a/the horse

    3) mit sein (ugs.): (entlassen werden) be sacked (coll.); get the sack (coll.)

    auf die Straße/aus einer Stellung fliegen — get the sack (coll.)

    von der Schule fliegen — be chucked out [of the school] (coll.)

    4) mit sein (ugs.): (hinfallen, stürzen) fall

    über etwas (Akk.) fliegen — trip over something

    durch das Examen fliegen(fig.) fail the exam

    auf jemanden/etwas fliegen — (ugs.) go for somebody/something

    2.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) (steuern, fliegend befördern) fly <aircraft, passengers, goods>
    * * *
    fliegen; fliegt, flog, geflogen
    A. v/i (ist)
    1. Vogel, Geschoss, Funken, Blätter etc: fly (
    durch die Luft through the air);
    Luft fliegen fly up (into the air);
    fliegen lassen fly a kite etc;
    ich kann doch nicht fliegen umg I haven’t got wings; Fetzen, Funke
    2. mit Flugzeug etc: fly, go by air ( oder plane);
    wie lange fliegt man nach New York? how long is the flight to New York?
    3. Fahne etc: fly, be blowing (
    im Wind in the wind); Haare: stream
    4. geh fig (eilen) fly, rush; Puls etc: race;
    ihr Atem flog her breath came in short gasps, she was panting;
    um den Hals fliegen hurl o.s. (a)round sb’s neck;
    die Zeit fliegt time flies;
    ich eile, ich fliege! hum I’m coming with the speed of light!;
    ein Lächeln flog über ihr Gesicht a smile flitted across her face
    5. umg fig (fallen) fall (
    von off, from); (geworfen werden) be thrown; (landen) land;
    auf die Nase fliegen fall on one’s nose;
    aus der Kurve fliegen fly off the road on a ( oder the) curve;
    in den Mülleimer fliegen land ( oder end up) in the dustbin (US garbage can);
    die Schultaschen fliegen einfach in die Ecke the schoolbags just get hurled ( oder slung) into the corner
    6. umg fig aus einer Stellung: be fired, get the sack; auch aus der Schule, einer Wohnung etc: be kicked out (
    von of)
    7. umg fig:
    durch eine/die Prüfung fliegen fail ( oder flunk) a/the exam
    8. umg fig:
    fliegen auf (+akk) (begeistert sein von) really go for, be a sucker for
    B. v/t
    1. (hat) (Flugzeug, Personen etc) fly (
    in +akk to)
    2. (hat oder ist) (eine Strecke) fly, cover;
    eine Kurve fliegen fly in a curve;
    einen Angriff/Einsatz fliegen make an airborne attack/sortie
    C. v/r (hat)
    1.
    die Maschine fliegt sich gut the aircraft is good to fly, the machine is airworthy
    2. unpers:
    bei diesem Wetter fliegt es sich schlecht it’s not good to fly in this weather, it’s not good flying weather
    * * *
    1.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) mit sein fly
    2) mit sein (ugs.): (geworfen werden)

    aus der Kurve fliegen — skid off a/the bend

    vom Pferd fliegen — fall off a/the horse

    3) mit sein (ugs.): (entlassen werden) be sacked (coll.); get the sack (coll.)

    auf die Straße/aus einer Stellung fliegen — get the sack (coll.)

    von der Schule fliegen — be chucked out [of the school] (coll.)

    4) mit sein (ugs.): (hinfallen, stürzen) fall

    über etwas (Akk.) fliegen — trip over something

    durch das Examen fliegen(fig.) fail the exam

    auf jemanden/etwas fliegen — (ugs.) go for somebody/something

    2.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) (steuern, fliegend befördern) fly <aircraft, passengers, goods>
    2) auch mit sein (fliegend ausführen)
    * * *
    -reien n.
    aviation n.
    flying n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > fliegen

  • 10 Kerl

    m -(e)s, -e/-s
    а) без определения молодец, симпатяга. Das ist ein Kerl! Er hat schon mehr geschafft, als er sollte.
    Ist das ein Kerl! Kann er schon sprechen?
    So ein Kerl wie er wird es schon schaffen.
    Die Frau von meinem Kollegen, das ist ein Kerl! Sie arbeitet als Buchhalter, hat einen großen Haushalt und nimmt noch am Fernstudium teil.
    Das Fest soll Uwe organisieren. Er ist der Kerl dafür.
    Er ist ein Kerl wie ein Baum. Wenn er aber eine Spritze kriegt, fällt er um.
    б) с определением: ein anständiger, braver, ehrlicher, feiner, fixer, forscher, ganzer, genügsamer, gesunder, gold(e)ner, großer, guter, gutmütiger, hübscher, junger, kerngesunder, kleiner, kräftiger, langer, lieber, netter, ordentlicher, patenter, prächtiger, starker, tapferer, tüchtiger, verwegener Kerl
    тж.: Allerwelts-, Bären-, Mords-, Pfunds-, Pracht-, Riesenkerl
    ein Bulle von Kerl, ein Kerl wie ein Baum.
    а) без определения: Was will der Kerl hier?
    Dieser Kerl ist mir direkt zuwider.
    Der Kerl soll mir vom Halse bleiben.
    Wie der Kerl bloß aussieht
    der hat sich sicher die ganze Nacht rumgetrieben.
    Was sich der Kerl uns gegenüber schon alles erlaubt hat!
    Dem Kerl traue ich nicht über den Weg.
    Was ist das für ein Kerl, mit dem sie sich abgibt?
    Sie ist noch keine 16 Jahre alt und hat schon einen Kerl,
    б) с определением: ein alter, oller, alberner, besoffener, blöder, dummer, durchtriebener, eingebildeter, elender, fieser, frecher, gemeiner, geriebener, gerissener, grober, komischer, langweiliger, liederlicher, närrischer, ordinärer, roher, schäbiger, schlechter, unverschämter, verrückter, widerlicher Kerl.
    3. о предмете, части тела: штука, штуковина, вещь, экземпляр. Ist das ein Kerl, diese Eiche! Die ist bestimmt 300 Jahre alt.
    Ist der Kerl [der Zeh] geschwollen! Ich krieg' ja meinen Schuh nicht mehr an.
    Vor ein paar Tagen habe ich mir in den Daumen geschnitten, jetzt eitert der Kerl und läßt mich nachts nicht schlafen.
    Wir haben Birnen gepflückt — solche Kerle!
    Ist das vielleicht ein Kerl von Steinpilz! Der reicht ja bald für eine Mahlzeit.
    4. о животном: дружок, лапушка, душка. Ist dieses Äffchen nicht ein hübscher Kerl?
    Ist der Kerl ein Er? Diese Hunderasse mag ich sehr.
    Dein Rappe ist ein prachtvoller Kerl!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kerl

  • 11 Fliegen

    n; -s, kein Pl. flying; (Luftfahrt) aviation
    * * *
    to travel by air; to aviate; to fly
    * * *
    flie|gen ['fliːgn] pret flog [floːk] ptp geflogen [gə'floːgn]
    1. vi aux sein
    1) (durch die Luft, mit Flugzeug) to fly; (Raumschiff, Raumfahrer) to go, to travel (form)

    mit General Air flíégen — to fly (with or by) General Air

    in den Urlaub flíégen — to fly on holiday (Brit) or vacation (US)

    nach Köln fliegt man zwei Stundenit takes two hours to fly to Cologne, it's a two-hour flight to Cologne

    ich kann doch nicht flíégen! — I haven't got wings (inf)

    2) (= eilen) to fly

    jdm/einander in die Arme flíégen — to fly into sb's/each other's arms

    jdm an den Hals flíégen — to hurl oneself at sb

    ein Lächeln flog über sein Gesicht — a brief smile lit up his face

    auf jdn/etw flíégen (inf)to be mad or wild about sb/sth (inf)

    3) (inf = fallen) to fall

    von der Leiter flíégen — to fall off the ladder

    durchs Examen flíégen — to fail or flunk (inf) one's exam

    4) (inf = hinausgeworfen werden) to be chucked or slung or kicked out (inf) (aus, von of)

    aus der Firma flíégen — to get the sack or the boot (inf)

    von der Schule flíégen — to be chucked out of school (inf)

    5) (= bewegt werden) (Fahne, Haare) to fly; (Puls) to race
    6) (= geworfen werden) to be thrown or flung (inf) or chucked (inf)

    in den Papierkorb flíégen — to go into the wastepaper basket, to be immediately consigned to the wastepaper basket

    ein Schuh flog ihm an den Kopfhe had a shoe flung at him

    der Hut flog ihm vom Kopfhis hat flew off his head

    aus der Kurve flíégen — to skid off the bend

    See:
    Luft
    2. vt
    Flugzeug, Güter, Personen, Route, Einsatz etc to fly
    3. vr

    in dieser Maschine/nachts fliegt es sich angenehm — flying in this plane/at night is pleasant

    das Flugzeug fliegt sich leicht/schwer — this plane is easy/difficult to fly, flying this plane is easy/difficult

    See:
    auch fliegend
    * * *
    1) (to (make something) go through the air on wings etc or in an aeroplane: The pilot flew (the plane) across the sea.) fly
    2) (to be sacked: I'll get the sack if I arrive at the office late!) get the sack
    * * *
    flie·gen
    <flog, geflogen>
    [ˈfli:gn̩]
    I. vi Hilfsverb: sein
    1. (mit Flügeln) to fly
    2. (im Flugzeug)
    [irgendwohin] \fliegen to fly [somewhere]
    wann fliegt die nächste Maschine [nach Paris]? when is the next flight [to Paris]?
    [aus etw dat] \fliegen to get kicked [or fam chucked] out [of sth]
    aus einer Firma \fliegen to get [or be given] the sack [or fam the boot
    4. (fam: schnell fallen)
    jdm aus etw dat/von etw dat \fliegen to fall out of/off sb's sth
    5. (fam: fallen) to fall
    von der Leiter \fliegen to fall off a ladder
    6. (wehen) to fly
    7. (eilen) to fly
    8. (geworfen werden) to fly, to be flung
    die Schneebälle flogen wild hin und her snowballs were flying about all over the place
    9.
    auf jdn/etw \fliegen (fam) to go for sb/sth fam
    ich kann doch nicht \fliegen! (fam) I can't fly [or fam haven't got wings], you know!
    II. vt
    1. Hilfsverb: sein o haben (steuern)
    etw \fliegen to fly sth
    2. Hilfsverb: haben (befördern)
    jdn/etw irgendwohin \fliegen to fly sb/sth somewhere
    3. Hilfsverb: sein o haben (zurücklegen)
    etw \fliegen to fly sth
    * * *
    1.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) mit sein fly

    in die Luft fliegen(durch Explosion) blow up

    2) mit sein (ugs.): (geworfen werden)

    aus der Kurve fliegen — skid off a/the bend

    vom Pferd fliegen — fall off a/the horse

    3) mit sein (ugs.): (entlassen werden) be sacked (coll.); get the sack (coll.)

    auf die Straße/aus einer Stellung fliegen — get the sack (coll.)

    von der Schule fliegen — be chucked out [of the school] (coll.)

    4) mit sein (ugs.): (hinfallen, stürzen) fall

    über etwas (Akk.) fliegen — trip over something

    durch das Examen fliegen(fig.) fail the exam

    auf jemanden/etwas fliegen — (ugs.) go for somebody/something

    2.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) (steuern, fliegend befördern) fly <aircraft, passengers, goods>
    * * *
    Fliegen n; -s, kein pl flying; (Luftfahrt) aviation
    * * *
    1.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) mit sein fly
    2) mit sein (ugs.): (geworfen werden)

    aus der Kurve fliegen — skid off a/the bend

    vom Pferd fliegen — fall off a/the horse

    3) mit sein (ugs.): (entlassen werden) be sacked (coll.); get the sack (coll.)

    auf die Straße/aus einer Stellung fliegen — get the sack (coll.)

    von der Schule fliegen — be chucked out [of the school] (coll.)

    4) mit sein (ugs.): (hinfallen, stürzen) fall

    über etwas (Akk.) fliegen — trip over something

    durch das Examen fliegen(fig.) fail the exam

    auf jemanden/etwas fliegen — (ugs.) go for somebody/something

    2.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) (steuern, fliegend befördern) fly <aircraft, passengers, goods>
    2) auch mit sein (fliegend ausführen)
    * * *
    -reien n.
    aviation n.
    flying n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Fliegen

  • 12 der

    I best. Art.
    1. m; (Nom. Sg.) the; der eine ist fleißig, der andere faul (the) one is hard-working, the other one is lazy; der Tod death; der Mensch (alle Menschen) man(kind), humankind; der große Goethe the famous Goethe; der arme Peter poor Peter; der Peter, den ich kenne the Peter (who oder that) I know; der Hyde Park Hyde Park
    2. (Gen Sg. von die) of the; die Mauern der Stadt auch the city walls
    3. (Dat Sg. von die) to the; den Schlüssel habe ich der Nachbarin gegeben I gave the key to the neighbo(u)r
    4. (Gen Pl. von der, die, das) of the; die Ankunft der Kinder auch the children’s arrival
    II Dem. Pron.
    1. m; (Nom. Sg.) that (one), this (one); (er) he, it; der Mann hier this man; der mit dem Bart the one with the beard; nur der kann das verstehen, der... only he ( oder that man) who... can understand it; der und baden gehen? you won’t catch him going swimming; der und ehrlich? Dass ich nicht lache! him? honest? Pull the other one! ( oder Give me a break!)
    2. (Dat Sg. von die) zu der und der Zeit umg. at such and such a time
    III Rel. Pron.
    1. m; (Nom. Sg.) bei Personen: who, that; bei Sachen: which, that; der Bezirk, der einen Teil von X bildet the district forming part of X; der erste Stein, der geworfen wurde the first stone that was thrown; er war der Erste, der es erfuhr he was the first to know; jeder, der... anyone who...; ich, der ich selbst dabei war I, who was there myself
    2. (Dat Sg. von die) bei Personen: who(m), who... to, to whom förm.; bei Sachen: that, which; die Freundin, der ich meine Sorgen erzählte the friend (whom) I told about my problems ( oder to whom I told my problems)
    * * *
    which one (Pron.); that (Pron.); which (Pron.); who (Pron.); the ( Artikel)
    * * *
    I [deːɐ]
    1. def art
    1) gen sing, pl von die of the

    das Miauen dér Katze — the miaowing of the cat, the cat's miaowing

    2) dat sing von die to the; (mit Präposition) the
    2. dem pron dat sing von die
    1) (adjektivisch) to that; (mit Präpositionen) that
    2) (substantivisch) to her; her
    3. rel pron dat sing
    to whom, that or who(m)... to; (mit Präposition) who(m); (von Sachen) to which, which... to; which II [deːɐ] pl die
    1. def art gen des, der, des, pl der dat dem, der, dem, pl den acc den, die, das, pl die
    the

    dér/die Arme! — the poor man/woman or girl

    dér Engländer (dated inf: = die Engländer)the Englishman

    dér Faust — Faust

    dér Hans (inf)Hans

    dér kleine Hans — little Hans

    dér Rhein — the Rhine

    dér Michigansee — Lake Michigan

    die "Bismarck" — the "Bismarck"

    dér Lehrer/die Frau (im Allgemeinen)teachers pl/women pl

    dér Tod/die Liebe/das Leben — death/love/life

    dér Tod des Sokrates — the death of Socrates

    in dem England, das ich kannte — in the England (that or which) I knew

    er liebt den Jazz/die Oper/das Kino — he likes jazz/(the) opera/the cinema

    das Herstellen von Waffen ist... — manufacturing weapons is..., the manufacturing of weapons is...

    dér spätere Wittgenstein — the later Wittgenstein

    er war nicht mehr dér Hans, dér... — he was no longer the Hans who...

    ein Euro das Stückone euro apiece or each

    20 Euro die Stunde20 euros an or per hour

    dér und dér Wissenschaftler — such and such a scientist

    2. dem pron gen dessen or (old) des, deren, dessen,
    pl deren dat dem, der, dem, pl denen acc den, die, das, pl die
    1) (attr) (= jener, dieser) that; (pl) those, them (inf)

    zu dér und dér Zeit — at such and such a time

    an dem und dem Ortat such and such a place

    2) (substantivisch) he/she/it; (pl) those, them (inf)

    dér/die war es — it was him/her

    dér/die mit dér großen Nase — the one or him/her (inf) with the big nose

    mit den roten Haarenthose or them (inf) with red hair

    deine Schwester, die war nicht da (inf) — your sister, she wasn't there

    dér und schwimmen? — him, swimming?, swimming, (what) him?

    dér/die hier (von Menschen) — he/she, this man/woman etc; (von Gegenständen) this (one); (von mehreren) this one

    dér/die da (von Menschen) — he/she, that man/woman etc; (von Gegenständen) that (one); (von mehreren) that one

    die hier/da pl — they, these/those men/women etc, these/those, them (inf)

    dér, den ich meine — the one I mean

    dér und dér/die und die — so-and-so

    3. rel pron decl as dem pron
    (Mensch) who, that; (Gegenstand, Tier) which, that
    4. rel + dem pron decl as dem pron

    dér/die dafür verantwortlich war,... — the man/woman who was responsible for it

    die so etwas tun,... — those or people who do that sort of thing...

    * * *
    der1
    [de:ɐ̯]
    I. art def, nom sing m
    1. (allgemein) the
    \der Hund/Mann/Tisch the dog/man/table
    \der Mai [the month of] May
    \der Angeber! that show-off!
    2. (bei Körperteilen)
    mir tut \der Hals weh my throat hurts
    \der Hunger/Irrsinn/Tod hunger/madness/death
    \der Tod des Ikaros the death of Icarus
    \der Stahl wird auch mit anderen Elementen legiert steel is also alloyed with other elements; (bei spezifischen Stoffen) the
    \der Sauerstoff in der Luft the oxygen in the air
    \der Mann des Tages the man of the moment
    das ist \der Augenblick, auf den wir gewartet haben that's [just] the moment we've been waiting for
    \der Irak/Iran Iraq/Iran
    \der Sudan The Sudan
    \der Kongo vor der Kolonialzeit pre-colonial Congo
    \der kleine Peter little Peter
    \der spätere Dickens the later Dickens
    er war nicht mehr \der Uli, der... he was no longer the Uli who...
    das ist \der Klaus that's Klaus
    \der Papa sagt,... [my] dad says...
    \der Mensch heute man today
    \der Franzose isst gern gut the French like to eat well
    9. (nach Angaben)
    5 Euro \der Liter €5 a [or per] litre
    10. (vor Angaben)
    \der 14. August 2003 14[th] August 2003, August 14[th], 2003; (gesprochen) the fourteenth of August 2003
    Heinrich \der Achte Henry the Eighth
    \der Kleine the little boy/one
    \der Älteste the oldest [one]
    II. pron dem, nom sing m
    1. attr, betont
    \der Mann war es! it was that man!
    \der Hut gefällt mir am besten I like that/this hat [or that/this hat I like] the most
    \der Stift da that pen [there]
    \der Stift hier this pen [here]
    \der und \der Experte such and such an expert
    \der war es! it was him!
    \der hat es getan! it was him that [or who] did it!
    \der sagte mir,... he told me...
    welcher Stift? \der da? oder \der hier? which pen? that one [there]? or this one [here]?
    wer ist denn \der? (fam) who on earth is he [or that]?
    \der und joggen? him, jogging?
    \der und \der such and such
    \der mit der Brille the one [or fam him] with the glasses
    welcher Ball? — \der mit den Punkten which ball? — the/this/that one with the spots
    ach \der! (pej) oh him!
    der Chef? \der ist nicht da the boss? he's not there
    dein Vater, \der ist nicht gekommen your father, he didn't come
    mein Schuh! \der ist weg! my shoe! it's gone!
    der Scheißkerl, \der! the bastard!
    der Grund ist \der, dass... the reason is that [or because]...
    \der, den ich meinte the one I meant
    wo ist dein Bruder? — \der ist oben where's your brother? — he's upstairs
    das ist ein neuer Drucker! warum druckt \der nicht? that's a new printer! why isn't it working?
    beißt \der? does it/he/she bite?
    III. pron rel, nom sing m
    1. that; (Person a.) who/whom form; (Gegenstand, Tier a.) which
    ich hörte/sah einen Wagen, \der um die Ecke fuhr I heard/saw a car driving around the corner
    ein Film, \der gut ankommt a much-acclaimed film
    ein Roman, \der von Millionen gelesen wurde a novel [that has been] read by millions
    der König, \der vierzig Jahre herrschte,... (einschränkend) the king who [or that] reigned for forty years...; (nicht einschränkend) the king, who reigned for forty years,...
    der Mantel, \der zum Trocknen aufgehängt war,... (einschränkend) the coat that [or which] was hung up to dry...; (nicht einschränkend) the coat, which was hung up to dry,...
    der Mörder, \der von der Polizei gesucht wird,... (einschränkend) the murderer [who [or that]] the police are searching for..., the murderer for whom the police are searching... form; (nicht einschränkend) the murderer, who the police are searching for,..., the murderer, for whom the police are searching,... form
    der Fall, \der von den Ermittlern untersucht werden soll,... (einschränkend) the case [that [or which]] the investigators have to look into..., the case into which the investigators have to look... form; (nicht einschränkend) the case, which the investigators have to look into,..., the case, into which the investigators have to look,... form
    \der mir jetzt hilft, wird belohnt anyone helping [or form he who helps] me now will be rewarded
    \der diesen Brief geschrieben hat, kann gut Deutsch the person/man who wrote this letter knows good German
    \der zu so etwas fähig ist,... people who are capable of such things...; s.a. das, die
    der2
    [ˈde:ɐ̯]
    art def, gen sing f
    der Hund \der alten Frau the old woman's dog
    die Hitze \der Sonne the heat of the sun, the sun's heat
    das Schnurren \der fetten Katze the fat cat's purring, the purring of the fat cat
    die Lösung \der Formel hier the solution to this formula, this formula's solution
    der Einspruch \der Frau da that woman's objection, the objection from that woman
    die Farbe \der Zunge deutete auf seine Krankheit the colour of his tongue indicated his illness
    ein Opfer \der Liebe a victim of love
    ein Zeichen \der Hoffnung a sign of hope
    das Kämmen \der Wolle the combing of wool
    die Berge \der Schweiz the mountains of Switzerland
    die Puppe \der kleinen Sabine little Sabine's doll
    ich ruf an wegen \der Anna I'm calling to talk to you about Anna
    die Arien \der Callas Callas' arias
    8. (form: vor Namen)
    ein Antrag \der Ute Kley a petition from Ute Kley
    die Rolle \der Frau in Management women's role [or the role of women] in management
    die Trinkfestigkeit \der Engländerin the ability of the Englishwoman to hold her drink
    10. (geh: nach Angaben)
    10 Meter \der kostbarsten Seide 10 metres of the most precious silk
    das Spielzeug \der Kleinen the little one's [or girl's] toys
    die Weisheit \der Ältesten the wisdom of the eldest [woman]; s.a. das, die
    der3
    I. art def, dat sing f
    1. siehe auch vb (allgemein)
    sie redeten mit/von \der Nachbarin they were talking with/about the neighbour
    ich klopfte an \der Tür I knocked at the door
    das Bild hängt an \der Wand the picture is hanging on the wall
    sie folgte \der Frau/Menge she followed the woman/crowd
    er gab \der Großmutter den Brief he gave his grandmother the letter, he gave the letter to his grandmother
    es gehört \der Frau da it belongs to that woman
    es entspricht \der Textstelle hier it corresponds to this passage in the text
    er schlug den Tisch mit \der Faust he thumped the table with his fist
    er widmete \der Liebe ein Gedicht he dedicated a poem to love
    mit \der Hoffnung eines Verzweifelten with the hope of a desperate man
    \der Bronze wird auch Phosphor beigemischt phosphorus is also added to bronze; (bei spezifischen Stoffen)
    mit \der Wolle dieses Schafs with the wool from this sheep, with this sheep's wool
    wir segelten mit \der ‚Nordwind‘ we sailed on the [yacht] ‘Nordwind’
    in \der Schweiz [der Zwischenkriegsjahre] in [interwar] Switzerland
    \der kleinen Jenny geht's nicht gut little Jenny isn't feeling well
    sie ist bei \der Kati she's at Kati's place
    er hat \der Callas mal die Hand geküsst he once kissed Callas' hand
    von \der Frau in der Industrie of women in industry
    als das Pferd \der Maschine wich when the horse gave way to the engine
    mit 20 Flaschen \der Kiste with 20 bottles a [or per] crate
    gib \der Kleinen einen Kuss give the little one a kiss
    wir gingen zu \der Ältesten we went to the elder
    II. pron dem, dat sing f
    1. attr, betont
    \der Pflanze muss man Dünger geben that plant must be given fertilizer
    \der Frau hast du es erzählt? you told it to that woman?
    zu \der und \der Zeit at such and such a time
    glaub \der bloß nicht! don't believe her [of all people]!
    III. pron rel, dat sing f, siehe auch vb
    meine Kollegin, \der die Aufgabe zugeteilt wurde,... (einschränkend) my colleague who [or that] was assigned the task...; (nicht einschränkend) my colleague, who was assigned the task,...
    die Lösung, \der der Alkohol entzogen war,... (einschränkend) the solution that [or which] had its alcohol extracted...; (nicht einschränkend) the solution, which had its alcohol extracted,...
    die Abgeordnete, \der ich oft schrieb,... (einschränkend) the MP [who [or that]] I often wrote to..., the MP to whom I often wrote... form; (nicht einschränkend) the MP, who I often wrote to,..., the MP, to whom I often wrote,... form
    die Grippe, unter \der sie leiden,... (einschränkend) the flu [that [or which]] they're suffering from..., the flu from which they're suffering... form; (nicht einschränkend) the flu, which they're suffering from,..., the flu, from which they're suffering,... form; s.a. das, die
    der4
    art def, gen pl
    1. siehe auch n (allgemein)
    die Anstrengungen \der Schüler the pupils' efforts, the efforts of the pupils
    die Zeichnungen \der beiden Schwestern the two sisters' drawings, the drawings by the two sisters
    das Gezwitscher \der Vögel the twittering of the birds
    das Gewicht \der Platten the weight of the slabs
    die Wohnung \der Eltern my/his/her etc. parents' flat
    die Lösungen \der Formeln hier the solutions to these formulae
    der Einspruch \der Frauen da those women's objection, the objection from those women
    die Farbe \der Haare gefiel ihr nicht she didn't like the colour of her hair
    die Sprachen \der Niederlande the languages of [or spoken in] the Netherlands
    das Haus \der Müllers the Millers' house
    4. (form: vor Namen)
    ein Antrag \der Heinz und Ute Kley a petition from Heinz and Ute Kley
    die Rolle \der Pflanzen in der Medizin the role of plants in medicine
    6. (geh: nach Angaben)
    10 Kisten \der feinsten Äpfel 10 crates of the finest apples
    das Spielzeug \der Kleinen the little ones' toys
    die Weisheit \der Ältesten the wisdom of the elders; s.a. das, die
    * * *
    I 1.
    bestimmter Artikel Nom. the

    der April/Winter — April/winter

    der ‘Faust’ — ‘Faust’

    der Dieter(ugs.) Dieter

    der Kapitalismus/Islam — capitalism/Islam

    der Bodensee/Mount Everest — Lake Constance/Mount Everest

    2.
    1) attr. that

    der und arbeiten!(ugs.) [what,] him work! (coll.)

    der [da] — (Mann) that man; (Gegenstand, Tier) that one

    der [hier] — (Mann) this man; (Gegenstand, Tier) this one

    3.
    Relativpronomen (Mensch) who/that; (Sache) which/that

    der Mann, der da drüben entlanggeht — the man walking along over there

    4.
    Relativ- und Demonstrativpronomen the one who
    II 1.
    bestimmter Artikel
    1) Gen. Sg. v. die I 1.
    2) Dat. Sg. v. die I 1.: to the; (nach Präp.) the
    3) Gen. Pl. v. der I 1., die I 1., das 1.

    das Haus der Freunde — our/their etc. friends' house

    2.
    1) Gen. Sg. v. die I 2. 1): of the; of that
    2) Dat. Sg. v. die I 2. attr

    der Frau [da/hier] gehört es — it belongs to that woman there/this woman here; allein stehend

    gib es der da!(ugs.) give it to 'her

    3) Gen. Pl. v. der I 2. 1), die I 2. 1), das 2. 1): of those
    3.
    Relativpronomen; Dat. Sg. v. die I 3. (Person) whom

    die Frau, der ich es gegeben habe — the woman to whom 1 gave it; the woman 1 gave it to; (Sache) that/which

    die Katze, der er einen Tritt gab — the cat [that] he kicked

    * * *
    A. best art
    1. m; (nom sg) the;
    der eine ist fleißig, der andere faul (the) one is hard-working, the other one is lazy;
    der Tod death;
    der Mensch (alle Menschen) man(kind), humankind;
    der große Goethe the famous Goethe;
    der arme Peter poor Peter;
    der Peter, den ich kenne the Peter (who oder that) I know;
    der Hyde Park Hyde Park
    2. (gen sg von die) of the;
    die Mauern der Stadt auch the city walls
    3. (dat sg von die) to the;
    den Schlüssel habe ich der Nachbarin gegeben I gave the key to the neighbo(u)r
    4. (gen pl von der, die, das) of the;
    die Ankunft der Kinder auch the children’s arrival
    B. dem pr
    1. m; (nom sg) that (one), this (one); (er) he, it;
    der Mann hier this man;
    der mit dem Bart the one with the beard;
    nur der kann das verstehen, der … only he ( oder that man) who … can understand it;
    der und baden gehen? you won’t catch him going swimming;
    der und ehrlich? Dass ich nicht lache! him? honest? Pull the other one! ( oder Give me a break!)
    2. (dat sg von die)
    zu der und der Zeit umg at such and such a time
    C. rel pr
    1. m; (nom sg) bei Personen: who, that; bei Sachen: which, that;
    der Bezirk, der einen Teil von X bildet the district forming part of X;
    der erste Stein, der geworfen wurde the first stone that was thrown;
    er war der Erste, der es erfuhr he was the first to know;
    jeder, der … anyone who …;
    ich, der ich selbst dabei war I, who was there myself
    2. (dat sg von die) bei Personen: who(m), who … to, to whom form; bei Sachen: that, which;
    die Freundin, der ich meine Sorgen erzählte the friend (whom) I told about my problems ( oder to whom I told my problems)
    * * *
    I 1.
    bestimmter Artikel Nom. the

    der April/Winter — April/winter

    der ‘Faust’ — ‘Faust’

    der Dieter(ugs.) Dieter

    der Kapitalismus/Islam — capitalism/Islam

    der Bodensee/Mount Everest — Lake Constance/Mount Everest

    2.
    1) attr. that

    der und arbeiten!(ugs.) [what,] him work! (coll.)

    der [da] — (Mann) that man; (Gegenstand, Tier) that one

    der [hier] — (Mann) this man; (Gegenstand, Tier) this one

    3.
    Relativpronomen (Mensch) who/that; (Sache) which/that

    der Mann, der da drüben entlanggeht — the man walking along over there

    4.
    Relativ- und Demonstrativpronomen the one who
    II 1.
    bestimmter Artikel
    1) Gen. Sg. v. die I 1.
    2) Dat. Sg. v. die I 1.: to the; (nach Präp.) the
    3) Gen. Pl. v. der I 1., die I 1., das 1.

    das Haus der Freunde — our/their etc. friends' house

    2.
    1) Gen. Sg. v. die I 2. 1): of the; of that
    2) Dat. Sg. v. die I 2. attr

    der Frau [da/hier] gehört es — it belongs to that woman there/this woman here; allein stehend

    gib es der da!(ugs.) give it to 'her

    3) Gen. Pl. v. der I 2. 1), die I 2. 1), das 2. 1): of those
    3.
    Relativpronomen; Dat. Sg. v. die I 3. (Person) whom

    die Frau, der ich es gegeben habe — the woman to whom 1 gave it; the woman 1 gave it to; (Sache) that/which

    die Katze, der er einen Tritt gab — the cat [that] he kicked

    * * *
    (neueste) Stand der Technik m.
    the state of the art n. art.m.
    the art. pron.
    which pron.
    who pron.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > der

  • 13 drücken

    I vt/vi (h): die Schulbank drücken учиться, ходить в школу. Mit seinen zwanzig Jahren drückt er noch die Schulbank. Einige Jahre hat er ausgesetzt und gearbeitet: Jetzt holt er alles nach, die Anklagebank drücken сидеть [быть] на скамье подсудимых, aufs Tempo drücken прибавить скорость. Willst du das Ganze heute noch schaffen, mußt du aufs Tempo drücken, auf die Tube drücken (под)нажать. Deine Leistungen könnten besser werden. Du mußt auf die Tube drücken, sonst wirst du von den anderen stark überholt!
    Warum fährst du so langsam, drücke doch mal auf die Tube! jmdn. an die Wand drücken припереть к стенке кого-л. Durch seine Beweise wurde er an die Wand gedrückt und wußte keine Antwort, wo drückt der Schuh? ну, что не так?, что (тебе) мешает?, что тебя огорчает [беспокоит, заботит]? Heute siehst du so sorgenvoll aus. Wo drückt der Schuh? den Daumen drücken см. Daumen, jmdn./etw. drücken давить на кого-л., "зажимать", принижать кого/что-л.
    den Lehrling, den Schüler, jmds. Entfaltung drücken.
    Unsere Mathelehrerin hat mich wohl nicht leiden können. Immer hat sie mich mit den Zensuren gedrückt, jmdn. zu Apfelmus drücken фам. раздавить в лепёшку кого-л. См. тж. Apfelmus.
    II vr
    1. спрятаться, скрыться, улизнуть. Als die Situation heikel wurde, drückte er sich.
    Als der Polizist erschien, drückte er sich beiseite.
    Die Stellungen wurden beschossen. Wir drückten uns in den Schützengraben.
    2. уклоняться, увиливать от чего-л. Alle erfüllen ihre Pflicht, und du willst dich drücken!
    Er drückte sich vor dem Heiraten, obwohl er es ihr fest versprochen hatte.
    Dieser gerissene Bursche weiß sich vor jeder Verantwortung zu drücken.
    Ich bin doch der älteste in der Familie und darf mich um die Arbeit nicht drücken.
    Vor der Aussprache hat er sich ganz geschickt auch diesmal gedrückt.
    Er drückt sich, wo er nur kann.
    3. втиснуться. Der Zug war schon zum Bersten voll. Mit Mühe drückten wir uns in das Abteil^

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > drücken

См. также в других словарях:

  • Schuh — [ʃu:], der; [e]s, e: Fußbekleidung aus einer festen Sohle [mit Absatz] und einem Oberteil meist aus weicherem Leder: der rechte Schuh; ein Paar Schuhe; die Schuhe sind [mir] zu klein; das Kind braucht neue Schuhe. Syn.: ↑ Latschen (ugs.). Zus.:… …   Universal-Lexikon

  • Schuh — 1. Â nâe Schage schpîrd em de Êlsternûgen. (Siebenbürg. sächs.) – Schuster, 815b. Wer enge Schuhe trägt, fühlt die Hühneraugen. 2. Âbezuolt Schage kerzele gärn. (Siebenbürg. sächs.) – Schuster, 867. 3. Allerley Schuhe kan man nicht an einen Fuss… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Schuh — Der Schuh hatte früher eine große Bedeutung in der Brautwerbung (vgl. ›Aschenputtel‹; ›Thidrekssaga‹, Kapitel 61; ›König Rother‹): damit in Verbindung steht wohl noch die schwäbische Sitte des Schuhweintrinkens, bei der am Hochzeitstag die… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Der Schuh des Manitu (Musical) — Musicaldaten Titel: Der Schuh des Manitu Originalsprache: Deutsch Musik: Martin Lingnau Buch: John von Düffel Liedtexte: Heiko Wohlgemuth Literarische Vorlage …   Deutsch Wikipedia

  • Auf den Marmorklippen — Auf den Marmorklippen, 1939 Im Roman Auf den Marmorklippen aus dem Jahr 1939 beschreibt Ernst Jünger eine fiktive Gesellschaft im Umbruch. Im Zentrum steht die hochentwickelte Zivilisation am Ufer eines Binnensees, der Großen Marina. Sie pflegt… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Lied von der Glocke — Prachteinband von Alexander von Liezen Mayer …   Deutsch Wikipedia

  • Lied von der Glocke — Prachteinband von Alexander von Liezen Mayer Die fertige Glocke (Illustration von Liezen Mayer) …   Deutsch Wikipedia

  • Saturn Award für den besten Fantasyfilm — Folgende Filme haben den Saturn Award für den besten Fantasyfilm gewonnen: Jahr Auszeichnung Nominierungen 1973 Sindbads gefährliche Abenteuer 1974/75 Doc Savage – Der Mann aus Bronze 1976 Abgetaucht Der sechste Kontinent Der Blaue Vogel Bu …   Deutsch Wikipedia

  • Fuss — 1. Am Fuss der Kerze ist s finster. Wir beschäftigen uns oft mit Untersuchungen über die fernsten Dinge und übersehen dabei das Naheliegendste. 2. Auf Einem Fusse kann man nicht heimgehen. Die lieber zwei Schoppen trinken sollen oder – wollen. 3 …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Liste deutscher Redewendungen — Die Liste deutscher Redewendungen führt vor allem Wortlaut, Bedeutung und Herkunft deutscher Redeweisen auf, deren Sinn sich dem Leser nicht sofort erschließt oder die nicht mehr in der ursprünglichen Form angewandt werden. Einige Redewendungen… …   Deutsch Wikipedia

  • Hund — 1. A guate Hund ve laft se nit1 u2 an schlecht n is kua Schad. (Unterinnthal.) – Frommann, VI, 36, 63. 1) Verläuft sich nicht. 2) Und. 2. A klenst n Hund na hengt mer di grössten Prügel ou (an). (Franken.) – Frommann, VI, 317. 3. A muar Hüünjen a …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»